W niniejszej pracy omówione zostały techniki tłumaczeniowe wybrane przez polskich autorów w przekładzie noweli „Måste” Augusta Strindberga. Do porównania wykorzystane zostały tłumaczenia Zygmunta Łanowskiego oraz Janusza Bogdana Roszkowskiego. Praca składa się z dwóch głównych części. W pierwszej z nich omówiona została teoria, a więc podstawowe pojęcia z zakresu przekładoznawstwa. Drugą część stanowi dokładny opis analizy wybranych fragmentów oryginału oraz obydwu tłumaczeń.W pierwszych rozdziałach części teoretycznej odnaleźć można definicje tłumaczenia, ekwiwalencji i krytyki przekładu oraz innych niezbędnych przy analizie pojęć. W kolejnych rozdziałach scharakteryzowane zostało zjawisko serii tłumaczeniowej. Ponadto w pracy zawarte zos...
Tematyką niniejszej pracy jest analiza wybranych aspektów dwóch przekładów „Nieciekawej historii” An...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
W swojej pracy magisterskiej porównuję serbski oryginał powieści Slobodana Selenicia Ubistvo s predu...
Praca skupia się na analizie porównawczej dwóch polskich przekładów powieści Ewa Moreno Fall autorst...
Tematem mojej pracy licencjackiej jest analiza porównawcza szwedzkiej noweli „Pälsen” Hjalmara Söder...
Niniejsza praca jest próbą odnalezienia sygnałów języka źródłowego w powieściach tłumaczonych na jęz...
Niniejsza praca dotyczy powieści Astrid Lindgren „Pippi Långstrump" oraz jej przekładów na język pol...
Kwestia stylu autora była od dawna przedmiotem debaty wśród badaczy literatury i językoznawców. Bada...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest porównanie oryginału książki Andrzeja Stasiuka „Dojczland”...
Wkład polskich przekładoznawców w myśl o tłumaczeniu, zwłaszcza w ostatnich ponad trzydziestu latach...
Celem niniejszej pracy było przeprowadzenie analizy porównawczej angielskiego i polskiego przekładu ...
Celem pracy było porównanie trzech polskich wersji „Podróży do kresunocy” Céline'a : tłumaczenia Rog...
This pilot study attempts to examine the potential of selected corpus linguistics and computational ...
Utwory Mariny Cwietajewej doczekały się przekładów na wiele języków. Również w Polsce różni tłumacze...
Głównym celem pracy magisterskiej było przedstawienie najczęściej stosowanych metod wyrażania aspekt...
Tematyką niniejszej pracy jest analiza wybranych aspektów dwóch przekładów „Nieciekawej historii” An...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
W swojej pracy magisterskiej porównuję serbski oryginał powieści Slobodana Selenicia Ubistvo s predu...
Praca skupia się na analizie porównawczej dwóch polskich przekładów powieści Ewa Moreno Fall autorst...
Tematem mojej pracy licencjackiej jest analiza porównawcza szwedzkiej noweli „Pälsen” Hjalmara Söder...
Niniejsza praca jest próbą odnalezienia sygnałów języka źródłowego w powieściach tłumaczonych na jęz...
Niniejsza praca dotyczy powieści Astrid Lindgren „Pippi Långstrump" oraz jej przekładów na język pol...
Kwestia stylu autora była od dawna przedmiotem debaty wśród badaczy literatury i językoznawców. Bada...
Celem niniejszej pracy magisterskiej jest porównanie oryginału książki Andrzeja Stasiuka „Dojczland”...
Wkład polskich przekładoznawców w myśl o tłumaczeniu, zwłaszcza w ostatnich ponad trzydziestu latach...
Celem niniejszej pracy było przeprowadzenie analizy porównawczej angielskiego i polskiego przekładu ...
Celem pracy było porównanie trzech polskich wersji „Podróży do kresunocy” Céline'a : tłumaczenia Rog...
This pilot study attempts to examine the potential of selected corpus linguistics and computational ...
Utwory Mariny Cwietajewej doczekały się przekładów na wiele języków. Również w Polsce różni tłumacze...
Głównym celem pracy magisterskiej było przedstawienie najczęściej stosowanych metod wyrażania aspekt...
Tematyką niniejszej pracy jest analiza wybranych aspektów dwóch przekładów „Nieciekawej historii” An...
The aim of this study is to analyse the difficulties in the process of translation, especially in th...
W swojej pracy magisterskiej porównuję serbski oryginał powieści Slobodana Selenicia Ubistvo s predu...